Представлен английский онлайн разговорник для туристов на тему: «Средства связи» с произношением.

По-русски
По-английски/ произношение
Телефон (Telephone)
Какой у Вас мобильный телефон?Which mobile phone do you use? (уич мобайл фоун ду ю: юз?)
Какой у Вас оператор связи?What’s you network provider? (уотс ё: нэтво:к провайдэ:?)
Я хотел бы позвонить за границу.I’d like to make an overseas call (айд лайк ту мэйк эн овэ:си:з кол)
Мой телефон сломался. Можно я воспользуюсь Вашим?My phone is broken. May I use your phone? (май фоун из броукэн. мэй ай юз ё: фоун?)
Где здесь поблизости телефон-автомат?Where can I find a public phone around here? (уэа кэн ай файнд э паблик фоун эраунд хиа?)
Сколько стоит пятиминутный звонок с Россией?How much is the five-minute call to Russia? (хау мач из зэ файв минит кол ту раша?)
Разговор с уведомлением, пожалуйста.Make it a person-to-person call, please (мэйк ит э пё:сн-ту-пё:сн кол, пли:з)
Простите, но линия занята.Sorry, but the line is busy (сори, бат зэ лайн из бизи)
Этого номера нет в справочнике.This number is unlisted (зис намбэ: из анлистид)
Извините, Вы ошиблись номером.I’m sorry, you have the wrong number (айм сори, ю: хэв зэ фрон намбэ:)
Не кладите трубку, пожалуйста.Hold the line, please (холд зэ лайн, пли:з)
Добавочный 114, пожалуйста.Give me extension 114 (one-one-four), please (гив ми экстэншн уан-уан-фо: пли:з)
Номер, по которому Вы звоните, временно недоступен.The number you are calling is currently not available (зэ намбэ: ю: а: колин из карэнтли нот эвэйлэбл)
Абонент, которому Вы звоните, находится вне зоны доступа.The subscriber you are trying to reach is out of coverage area (зэ сабскрайбэ: ю: а: траин ту рич из аут оф кавэридж эриа)
Отправь мне смс-сообщение.Send me an SMS (сэнд ми эн эсэмэс)
Твой телефон поддерживает wi-fi?Does your phone support wi-fi? (даз ё: фоун сапо:т вай-фай?)
Оставьте сообщение после сигнала.Leave a message after the beep (лив э мэсидж афтэ: зэ би:п)
Мой номер 214-346-77-01.My number is 214-346-77-01 (two-one-four-three-four-six-double seven-oh-one) (май намбэ: из ту-уан-фо:-три-фо:-сикс-дабл сэвн- оу-уан)
Почта (Mail)
Где здесь находится ближайшая почта?Where is the nearest post-office here? (уэа из зэ ниаэст пост-офис хиа?)
Не подскажите, как пройти к почте?Would you please direct me to the post-office? (вуд ю: пои:з дайрэкт ми ту зэ пост-офис?)
Я хотел бы отправить …I’d like to send … (айд лайк ту сэнд …)
— телеграмму.— a telegram (э тэлеграм)
— письмо.— a letter (э лэтэ:)
— посылку.— a parcel (э па:сэл)
— несколько открыток.— a few postcards (э фью постка:дз)
Я хочу послать это письмо …I would like to send this letter by … (ай вуд лайк ту сэнд зис лэтэ бай …)
— экспресс-почтой.— express (экспрэс)
— авиапочтой.— air mail (эйа: мэйл)
Застрахуйте его, пожалуйста.Insure it, please (иншуа: ит, пли:з)
Положите, пожалуйста, Вашу посылку на весы.Would you, please, put your parcel on the scales? (вуд ю: пли:з пут ё: па:сэл он зэ скейлз?)
Это весит слишком много?Does this weigh too much? (даз зис уэй ту: мач?)
Сколько это стоит?How much is it? (хау мач из ит?)
Посылка будет отправлена …The parcel will be sent by … (зэ па:сэл уил би сэнт бай …)
— обычной почтой.— regular mail (рэгюла: мэйл)
— заказной почтой.— registered mail (рэджистэ:д мэйл)
У неё перевес и за это нужно доплатить 5 долларов.It is overweight and it will be an additional fee of 5 (five) dollars (ит ис оувэуэйт энд ит уил би эн эдишэнэл фи: оф файв дола:з)
Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее.Would you, please, send this parcel as quickly as possible? (вуд ю: пли:з сэнд зис па:сэл эз куикли эз посыбл?)
Пожалуйста, не забудьте написать обратный адрес.Please, be sure to write your return address (пли:з би шуа т райт ё: ритё:н эдрэс)
Напиши мне письмо.Send me a letter (сэнд ми э лэтэ:)
Отправь мне это на электронную почту, пожалуйста.Send it to my e-mail, please (сэнд ит ту май и-мэйл, пли:з)
Мой адрес: abc@mail.comMy address is: abc@mail.com (abc at mail dot com) (май эдрэс из эйбиси эт мэйл дот ком)