Представлено деловое письмо на английском языке. Образец, пример написания.
Различия написания делового письма в разных странах:
Британский вариант | Американский вариант |
Дата | |
17th October 20__ | October 17, 20__ |
17 October 20__ | |
17 Okt. 20__ | |
Приветствие | |
Dear Sir, | Dear Sir: |
Dear Madam, | Dear Madam: |
Dear Mrs.Watson, | Dear Mrs.Watson: |
For the attention of Mr. L. Johnson | Attention: Mr. L.W. Johnson |
Dear Sirs, | Gentlemen: |
Комплементарная концовка | |
Yours faithfully, | Sincerely yours, |
Yours sincerely, | Yours truly. |
Обратите внимание, что в письмах не допускается никаких грамматических сокращений, типа I’m, don’t, he’ve и т.п. Все эти слова надо писать полностью.
Формат:
1) Шапка письма. Большинство писем пишутся на фирменных бланках, где уже есть название, адрес, номера телефонов и т.д.
2) Внутренний адрес. Адрес того, кому предназначено письмо, размещается вверху слева.
3) Строка: Внимание. Включается в тех случаях, когда письмо отправляется на фирму, но адресовано кому-то лично.
4) Дата. Правильное написание смотрите вверху.
5) Приветствие. Правильное написание смотрите вверху.
6) Комплементарная концовка. Правильное написание смотрите вверху.
7) Подпись, должность, отдел.
8) Вложения. Если к письму прилагаются какие-либо материалы (прейскуранты, реклама и т.д.), то об этом упоминается после подписи.
9) Копии. Если это письмо отправляется сразу нескольким адресатам, то это указывается в самом конце письма.
1) Business ltd. 2) 12 Red Street , Apt. 7 3) Attention: Ms. S. Park 4) 12 September, 2011 5) Dear Sir: ************************************ ************************************ ************************************ 6) Sincerely yours, 8) Encl: Price 9) cc: F. Frank |
см. также:
Все материалы делового английского