Научитесь понимать английский на слух! Смотрите видео, учите слова

Главная>Диалоги на английском>Диалог на английском языке с переводом на тему "Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)"

Диалог на английском языке с переводом на тему "Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)"

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему "Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)".

По-английски
Перевод на русский
Mrs. Jenkins: Hello, Liz! How are you? Haven't seen you and your mum for ages! Миссис Дженкинс: Здравствуй, Лиз! Как дела? Не видела тебя и твою маму с давних пор!
   
Liz: Hello, Mrs. Jenkins! Everything is great! My mum says hello. She is now rather busy with the new project at work. As soon as she is freer, she promised to call you. Лиз: Здравствуйте, миссис Дженкинс! Все отлично! Мама передает вам привет. Она сейчас очень занята новым проектом на работе. Как только она будет посвободнее, обещала позвонить вам.
   
Mrs. Jenkins: Yes, that would be lovely. We should go out one day. After all, she is my best friend from college years. Миссис Дженкинс: Да, было бы прекрасно. Нам нужно как-нибудь выйти в свет. В конце концов, она моя лучшая подруга студенческих лет.
   
Liz: She often remebers the time when you studied together. Лиз: Она часто вспоминает время, когда вы вместе учились.
   
Mrs. Jenkins: Great times, indeed! In fact, have you already decided where you want to study after you graduate from the high school? Миссис Дженкинс: Отличные были времена! Кстати, ты уже решила, где хочешь учиться после школы?
   
Liz: Yes, I have, Mrs. Jenkins. I want to enter the Medical University. In my opinion, becoming a doctor is one of the noblest professions, as well as being a teacher. As you know my grandparents were both teachers, but my aunt is a nurse. So, my father insisted on medical education and I fully agree with him. Лиз: Да, миссис Дженкинс. Я хочу поступить в Медицинский университет. На мой взгляд, быть врачом - одна из благороднейших профессий, также как и быть учителем. Как вы знаете, мои бабушка с дедушкой оба были учителями, а моя тетя - медсестра. Поэтому, мой отец настоял на медицинском образовании, и я полностью с ним согласна.
   
Mrs. Jenkins: That's a great news, indeed! I'm sure you're going to like the university life. As for medical education, it is really one of the best professions. Have you chosen the branch yet? Миссис Дженкинс: Отличная новость, правда! Я уверена, тебе понравится студенческая жизнь. Что касается медицинского образования, это действительно одна из лучших профессий. Ты уже выбрала, на какое отделение поступать?
   
Liz: Yes, I have. At first, I wanted to choose dentistry. Then I chose therapeutics. Лиз: Да. Вначале я хотела выбрать стоматологию. Затем я выбрала терапевтическое отделение.
   
Mrs. Jenkins: Why therapeutics? Миссис Дженкинс: Почему терапевтическое отделение?
   
Liz: Well, in my opinion physicians are people who know a lot about any medical branch. They are supposed to be good at diagnosing various diseases and treating them. I'm sure after I graduate from this faculty I'll be able to help my patients to recover or at least I will guide them to the specialists they need to see. Лиз: Ну, на мой взгляд, терапевты - это люди, знающие многое из разных областей медицины. Они должны хорошо разбираться в диагностике заболеваний и лечении. Я уверена, что после этого факультета я смогу помогать своим пациентам выздоравливать, или, по крайней мере, направлять их к нужному специалисту.
   
Mrs. Jenkins: Sounds reasonable. In fact, I've always dreamt of becoming a doctor, but my parents insisted on pedagocical field. After all, I became a secondary school teacher. Миссис Дженкинс: Все верно. Кстати, я всегда хотела стать доктором, но мои родители настояли на педагогической дейтельности. В конце концов, я стала учителем средней школы.
   
Liz: Oh, Mrs. Jenkins teaching is also a noble profession. I know that many parents are grateful to you for guiding their children in the right direction. Лиз: О, миссис Дженкинс, преподавание тоже благородная профессия. Я знаю, что многие родители благодарны вам за то, что вы направили их детей в нужное русло.
   
Mrs. Jenkins: Well, it's true. However, I should say it's quite a difficult job, as well as treating people. Миссис Дженкинс: Ну, это так. Хотя, должна сказать, что это сложная работа, также как и лечение людей.
   
Liz: I understand that, but I won't change my mind. In fact, I've already enrolled at that university. If I pass successfully the exams in Biology and Chemistry at school, I won't have to pass them anymore at the university. Лиз: Я понимаю это, но решения своего не изменю. Причем я уже подала документы в этот университет. Если я удачно сдам в школе экзамены по биологии и химии, мне не нужно будет больше сдавать их в университете.
   
Mrs. Jenkins: Then which entrance examinations will you have to pass? Миссис Дженкинс: Тогда, какие же тебе вступительные экзамены нужно будет сдать?
   
Liz: I don't know yet. Perhaps, it will only include English and History. Лиз: Я пока не знаю. Возможно, это будут только английский язык и история.
   
Mrs. Jenkins: As for English, you know that you can always rely on me. Миссис Дженкинс: Что касается английского, ты же знаешь, что можешь всегда на меня положиться.
   
Liz: I know, Mrs. Jenkins. Thank you for that. However, they haven't given us the exams' program yet. Лиз: Я знаю, миссис Дженкинс. Спасибо вам за это. Но пока нам не раздали экзаменационные програмы.
   
Mrs. Jenkins: When you have the exams' questions, take your mum and come over to my house. I'll be happy to have such guests. Миссис Дженкинс: Когда у тебя будут экзаменационные вопросы, бери маму и приходите ко мне домой. Я буду рада таким гостям.
   
Liz: All right then. I need to go now. Take care Mrs. Jenkins and once again thank you. Лиз: Договорились. Сейчас мне нужно идти. Береги себя, миссис Дженкинс, и еще раз спасибо.
   
Mrs. Jenkins: You're welcome, dear. Say hello to your parents. I hope to see you all soon. Миссис Дженкинс: Не за что, дорогая. Передавай привет родителям. Надеюсь вскоре увидеть вас всех.

Диалог на английском языке с переводом на тему "Кем ты хочешь стать? (What Are You Going To Be?)"
Copyright © 2011-2017 www.en365.ru. Использовать для каких-либо целей материалы данного сайта можно только с письменного разрешения владельцев!
По всем вопросам, замечаниям, предложениям, в том числе по рекламе обращайтесь paulday@mail.ru