Главная>Диалоги на английском>Диалог на английском языке с переводом на тему "Телефонные звонки (Telephoning)"

Диалог на английском языке с переводом на тему "Телефонные звонки (Telephoning)"

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему "Телефонные звонки (Telephoning)".

По-английски
Перевод на русский
I
Michael: Hello. Could I speak to Mr. Linch? Майкл: Алло. Могу я поговорить с мистером Линчем?
   
Secretary: Who's calling, please? Секретарь: Представьтесь, пожалуйста.
   
Michael: This is Michael Bates from the Sales Department. Майкл: Это Майкл Бэйтс из отдела продаж.
   
Secretary: Thank you. One moment, please. I'm putting you through. Секретарь: Спасибо. Минутку, пожалуйста. Я соединяю Вас.
   
Mr. Linch: Hello. М-р Линч: Алло.
   
Michael: Good afternoon, Mr. Linch. It's Michael Bates from the Sales Department. I'm calling on the behalf of one of our managers. Майкл: Добрый день, мистер Линч. Это Майкл Бэйтс из отдела продаж. Я звоню от имени одного из наших менеджеров.
   
Mr. Linch: Yes, go on. What's happened? М-р Линч: Да, продолжай. Что случилось?
   
Michael: This morning he has presented a new project of marketing and it was really impresive. He would like to share it with you whenever you are ready to receive him. Майкл: Этим утром он представил новый проект по маркетингу, который был очень печатляющий. Он хотел бы поделиться и с Вами, как только Вы будете готовы принять его.
   
Mr. Linch: Great! I'm ready to take a look at his project. Today I will be away till late evening, so let's do it tomorrow morning, 9 am sharp. М-р Линч: Замечательно! Я готов взглянуть на его проект. Сегодня я уезжаю до позднего вечера, поэтому давайт встретимся завтра утром, ровно в 9.
   
Michael: All clear, Mr.Linch. We'll be at your office tomorrow morning. I will accompany him. Майкл: Вас понял, мистер Линч. Мы будем в Вашем офисе завтра утром. Я сопровожу его.
   
Mr. Linch: See you then. М-р Линч: В таком случае, до встречи.
   
Michael: Good-bye, Mr. Linch. Майкл: До свидания, мистер Линч.
II
Linda: Good afternoon, Mrs.James. Can I speak to Kate? Линда: Добрый день, миссис Джеймс. Могу я поговорить с Кэйт?
   
Mrs.James: Hello, Linda. Is that you? М-с Джеймс: Алло, Линда. Это ты?
   
Linda: Yes, Mrs.James, it's me. Линда: Да, миссис Джеймс, это я.
   
Mrs.James: She was around a while ago. Can you hold on a minute? I'll check if she is still in. М-с Джеймс: Она была тут секунду назад. Подожди минутку. Я посмотрю, дома ли она ещё.
   
Linda: Yes, sure. Линда: Да, конечно.
   
Mrs.James: Sorry, Linda. I think she's already left. She was going to visit her cousins and then to the library. М-с Джеймс: Извини, Линда. Думаю, она уже ушла. Она собиралась сходить к своим двоюродным братьям, а затем в библиотеку.
   
Linda: I see. Do you happen know when she is back? Линда: Понятно. А Вы случайно не знаете, когда она вернется?
   
Mrs.James: I think, she has some homework to do. So, she should be home by 6 pm. Do you want to leave her a message? М-с Джеймс: Я думаю, что ей ещё нужно сделать домашнюю работу. Поэтому она должна вернуться к 6 вечера. Хочешь оставить ей сообщение?
   
Linda: No, thanks, Mrs.James. I think I'll go to the library as well. Maybe I'll see her there. If not, please, tell her I was calling. Линда: Нет, спасибо, миссис Джеймс. Думаю, мне тоже нужно сходить в библиотеку. Возможно я с ней там встречусь. Если нет, пожалуйста, передайте ей, что я звонила.
   
Mrs.James: All right, Linda. Will do. Take care. М-с Джеймс: Хорошо, Линда. Так и сделаю. Береги себя.
   
Linda: Thank you, Mrs.James. Bye. Линда: Спасибо, миссис Джеймс. До свидания.
III
Operator: Enquiry Service. How can I help you? Оператор: Справочная служба. Могу я Вам чем-нибудь помочь?
   
Bob: Can you tell me the number of local train station? Боб: Не могли бы Вы мне сказать номер местной железнодорожной станции?
   
Operator: Just a minute. Let's see. It's 215-347-66-80 ( two-one-five-three-four-seven-double six-eight-oh). Do you need any other help? Оператор: Минутку. Посмотрим. Номер 215-347-66-80. Могу я Вам ещё чем-нибудь помочь?
   
Bob: Yes, please. I also need the number of the city bus station. Боб: Да, пожалуйста. Мне также нужен номер городской автобусной станции.
   
Operator: Hold on a second. It's 215-304-57-99 (two-one-five-three-oh-four-five-seven-double nine). Оператор: Подождите секундочку. Номер 215-304-57-99.
   
Bob: Thank you very much. Боб: Большое спасибо.
   
Operator: You're welcome. Anything else? Оператор: Не за что. Что-то ещё?
   
Bob: No, thanks. I need just these two numbers. Боб: Нет, спасибо. Мне нужны только эти два номера.


Copyright © 2011-2017 www.en365.ru. Использовать для каких-либо целей материалы данного сайта можно только с письменного разрешения владельцев!
По всем вопросам, замечаниям, предложениям, в том числе по рекламе обращайтесь: paulday@mail.ru