Главная > Диалоги на английском

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему «Литература (Literature)».
По-английски
Перевод на русский
Helen: Hi, Mike. How are you? Хелен: Привет, Майк. Как дела?
Mike: Hi, Helen. I’m fine thank you. And you? Майк: Привет, Хелен. У меня все хорошо, спасибо. А у тебя?
Helen: I’m also well. How is school? Хелен: У меня тоже хорошо. Как дела в школе?
Mike: Everything is fine. I have excellent marks almost in all subjects. The only problem is literature. As you know I’m not a fan of reading. Майк: Все хорошо. У меня отличные оценки почти по всем предметам. Единственная проблема — это литература. Как ты знаешь, я не фанат чтения.
Helen: Yes, I know. Speaking of me, I love literature and I read quite a lot. Хелен: Да, я знаю. Что касается меня, я люблю литературу и довольно много читаю.
Mike: That’s exactly why I asked you to come over. We have to write a short summary of a favourite book. Well, I don’t have any. I was wondering if you could help me with this task. In return I can help you with Maths. Майк: Именно поэтому я попросил тебя прийти. Нам нужно написать короткий пересказ любимой книги. Но у меня такой нет. Я хотел узнать, сможешь ли ты мне помочь с этим заданием. В ответ, я могу помочь тебе с математикой.
Helen: Sounds good. I’ll gladly help you. Хелен: Звучит хорошо. Я с удовольствием помогу тебе.
Mike: So, what’s your favourite book and what are we going to write about? Майк: Ну, и какая твоя любимая книга и о чем мы будем писать?
Helen: I’d choose to write about J. D. Salinger’s novel «The Catcher in the Rye». It’s one of my favourite books. Хелен: Я бы выбрала роман Д. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Это одна из моих любимых книг.
Mike: What’s it about? Майк: О чем она?
Helen: It’s a psychological novel about one teenage boy’s life. In fact, the plot is rather exciting. Хелен: Это психологический роман о жизни одного подростка. Кстати, сюжет довольно захватывающий.
Mike: Sounds like an interesting book. I think I should read it one day. What else can we mention in the summary? Майк: Кажется, это интересная книжка. Думаю, мне следует прочесть ее как-нибудь. Что еще можно упомянуть в кратком содержании.
Helen: We should write about the difficulties that occur in the main hero’s life. Хелен: Нам следует написать о сложностях, возникающих в жизни главного героя.
Mike: Which difficulties? Майк: Каких сложностях?
Helen: The author describes Holden Caulfield’s life at the time when he’s suffering a nervous breakdown. He is sixteen years old and he is currently undergoing treatment at a medical institution. He feels lonely and desperate. We should mention all these facts in the summary. Хелен: Автор описывает жизнь Холдена Колфилда на момент, когда он переживает нервный срыв. Ему шестнадцать лет и он находится на лечении в медицинском учреждении. Он чувствует себя одиноким и подавленным. Все эти факты нужно упомянуть в сочинении.
Mike: What else? Майк: Что еще?
Helen: Well, we should mention that the events of the novel take place in New York right before Christmas. The boy is expelled from shool, but he doesn’t want to tell his parents, as it’s not the first time he’s been expelled. He can’t return to the dormitory as he had a conflict with his roommate. All he can do is to stay at a cheap hotel. Хелен: Ну, нам нужно упомянуть события романа, которые разворачиваются в Нью-Йорке прямо перед Рождеством. Мальчика исключили из школы, но он не хочет говорить об этом родителям, так как это не первое его исключение. Он не может вернуться в общежитие, так как у него конфликт с соседом по комнате. Все, что он может, так это остановиться в одном дешевом отеле.
Mike: Continue, please, I’m making notes. Майк: Продолжай, пожалуйста, я записываю.
Helen: He looks for support and at least some understanding everywhere, but he doesn’t find any, which makes him even more depressed. On the way he faces lots of mishaps and even when he gets home he doesn’t find any understanding. Хелен: Он ищет поддержки и хоть какого-то понимания вокруг, но не находит нигде, что еще больше расстраивает его. На своем пути он встречает множество неудач и даже когда он приходит домой, то не находит там понимания.
Mike: What happens at the end? Майк: Что происходит в конце?
Helen: Well, after all the unfortunate events that happened to him Holden suffers a mental breakdown and is sent to receive treatment at a psychiatric center. Хелен: Ну, после серии неприятностей, произошедших с ним, Холден переживает умственное расстройство и его отправляют в психиатрический центр на лечение.
Mike: How sad! I don’t understand why the book is called «The Catcher in the Rye». Майк: Как грустно! Я не понимаю, отчего книга называется «Над пропастью во ржи».
Helen: There is an answer to your question. This expression appears when his younger sister asks him what he really wants to do in life. He says that he wants to be a catcher in the rye to prevent children who are playing nearby in a field of rye from going over the cliff. Хелен: На твой вопрос есть ответ. Это выражение появляется, когда его младшая сестра интересуется, кем же в действительности он хотел бы быть в жизни. Он отвечает, что хотел бы быть «ловцом во ржи», то есть спасать детей, играющих рядом с полем ржи от падения со скалы.
Mike: That’s a great answer I should say. He must be a good person with a kind heart after all. Майк: Скажу тебе, отличный ответ. Должно быть он все-таки был хорошим человеком с добрым сердцем.
Helen: That’s true. However the novel is sad and full of negative moments. Хелен: Это правда. Однако роман грустный и полон негативных моментов.
Mike: Well, this seems to be a great story. I’m sure Mrs. Linn will appreciate our summary. Майк: Ну, кажется, это отличная история. Уверен, миссис Линн оценит наше сочинение.
Helen: I hope so. Хелен: Надеюсь на это.